jaemr.blogg.se

Translation of txt crown
Translation of txt crown






  1. TRANSLATION OF TXT CROWN HOW TO
  2. TRANSLATION OF TXT CROWN MANUAL
  3. TRANSLATION OF TXT CROWN ZIP

  • Text\Localizations - Strings under this folder were dumped via TextDump.
  • This directory is often used in user interfaces (UI) because of these features. The text in this folder can be handled with regular expressions (Regex), resized, and separated by game scene instead of being separated by files. If there is no translation, then the original untranslated text is displayed in the game, Google Translator is called, the translated text is written to _AutoGeneratedTranslations.txt and only then the translation is displayed in the game. All texts that are not translated in RedirectedResources are checked into this directory.
  • Text - Generic translations that are loaded when the game opens.
  • This directory mimics the structure of the game, placing a folder for each resource file (such as the ".unit圓d" files). These translations are loaded only when the game needs the corresponding file, so it is preferable to use this directory instead of the Text directory because of its accuracy and performance.
  • RedirectedResources - Replaces the texts embedded in the game files.
  • They are then split into the following directories: The translations are all inside the Bepinex\Translation\en folder. Lines beginning with // are considered comments, i.e., they are not considered in the translation.
  • Text - Normal text replacements and modifications.Įach translation line follows the pattern:.
  • The goal is to have everything, manually translated.

    TRANSLATION OF TXT CROWN MANUAL

    These should be considered placeholders until manual translations are available (those should go into translation.txt).

    translation of txt crown

    Translation done purely by machines must be kept in the designated files ( zz_machineTranslation.txt files within RedirectedResources). In the case of machine translations, clean up the translation using sanity and a little logic. Even if you have no experience, you can help by proofreading or using machine translation services such as Google Translate or DeepL (recommended). Regardless of your translation skill and Japanese knowledge you can still help with translations. There are over 175,000 unique lines of text that need translation and any help is appreciated.

    TRANSLATION OF TXT CROWN ZIP

  • Extract the zip and place the BepInEx folder inside your game folder (where the file game executable is).
  • TRANSLATION OF TXT CROWN HOW TO

    If you are a translator, read the sections below to see how to contribute to the translations.

    translation of txt crown

    Alternatively, advanced users can get the latest beta translations by clicking on the "Clone or download" button above. Go to the releases page and download the latest version.

    translation of txt crown

    Ensure you have the prerequisites installed.KK_TranslationCacheCleaner (optional, but recommended).KK_TranslationHelper (Optional, but recommended).KK_Subtitles (required to see subtitles).KK_TextResourceRedirector (required for most resources).The translations are applied while the game is running and do not require replacing or modifying any game files. English translation project for Koikatsu.








    Translation of txt crown